이 게시판은 지질과학과 관련하여 궁금한 사항을 묻고답하기 위한 곳입니다. '판구조론에 대해 알려주세요'와 같은 너무 포괄적인 질문이나 학교숙제는 대답하지 않습니다. 게시판 목적에 맞지 않는 글은 관리자가 글쓴이의 동의없이 삭제합니다.
'화강(암)물말이'는 어떨까요?
최범영
일반
0
9,804
2002.04.30 00:02
안녕하십니까
이렇게 많은 제안을 해주신 여러분께 감사드립니다
백인성교수님: 화강암풍화잔류사
허철호박사님: 화강암 세적(洗積)
장병욱박사님: 화강암 충적퇴적물
위의 용어 모두 타당한 근거를 갖고 있다고 생각합니다
(1)
granite와 관련되는 몇 번역어를 보기로 하겠습니다
granite porphyry 화강반암
granite gneiss 화강편마암
'화강암'이라고 않고 '화강'이라고 쓴 것이 눈에 들어옵니다
뒤에 '암'이 나오니 생략된 것일까요?
(2)
영어사전에 wash라는 말을 찾아보면
[지질] (유수에 흘러온) 침전물, 개흙
이라는 번역어도 있더군요
(3)
'마사토'를 번역어로 쓰자는 의견도 있었습니다
그러나 그것이 적절한 용어인가에 회의를 품기도 하였습니다
(4)
국어사전에 '물'과 관련되는 말에 이런 것이 있습니다
물-말이 (1) 물 만 밥 (2) 물에 흠뻑 젖은 옷이나 물건 따위
(5)
그렇다면 '화강물말이', '화강암 물말이'라는 말이
granite wash의 번역어로는 어떨까요?
여러분의 의견을 듣고 싶습니다