번역하는데 도움을 청합니다.

묻고 답하기

이 게시판은 지질과학과 관련하여 궁금한 사항을 묻고답하기 위한 곳입니다.  '판구조론에 대해 알려주세요'와 같은 너무 포괄적인 질문이나 학교숙제는 대답하지 않습니다. 게시판 목적에 맞지 않는 글은 관리자가 글쓴이의 동의없이 삭제합니다.


번역하는데 도움을 청합니다.

임지원 0 8,054 2002.06.20 19:48
안녕하세요?
층서학의 선구자인 William Smith라는 사람의 전기소설을 번역하고 있는데요,
제가 지질학 전공자가 아니다보니 용어나 내용에서 다소 어려움을 겪고 있습니
다.

주인공이 탄광에서 일하면서 지층에 대해 관찰하고 영감을 얻는 내용이 나오는
데..
coal measure와 coal seam이라는 표현이 같이 나옵니다.
제가 보기에 coal measure는 석탄이 포함된 조금 더 큰 범위의 지층을 말하고
coal seam은 각각의 석탄층 (석탄으로 이루어진 띠?)을 말하는 것 같은데..
우리말로 옮기자니 조금 어렵습니다. 둘 다 석탄층, 탄층 같은 말밖에 떠오르
지 않네요...

두 가지를 구분해서 명료하게 표현할 수 있는 우리말이 있을런지요..(전문용어
라든지..)

앞으로도 질문이 많을 것 같은데요..도움 주신다면 정말 감사드리겠습니다.

Comments

Category
State
  • 현재 접속자 581 명
  • 오늘 방문자 3,073 명
  • 어제 방문자 7,182 명
  • 최대 방문자 15,487 명
  • 전체 방문자 3,170,261 명
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand